top of page
Foto do escritorcaiomoraes77

15 Palavras Com Significados Diferentes Entre Portugueses e Brasileiros

Brasil e Portugal são pátrias irmãs e disso todo mundo sabe. Nossos idiomas são muito parecidos, mas, é claro que algumas palavras inevitavelmente serão diferentes, ou, ao menos terão significados diferentes. Vamos lhe apresentar uma lista com 15 palavras com significados diferentes entre portugueses e brasileiros.


Essa lista contém palavras iguais no Brasil e em Portugal, mas, com significados diferentes nos dois países. Por isso, sem mais delongas, vamos ver quais palavras são essas.

Palavras diferentes Brasil x Portugal
Palavras diferentes Brasil x Portugal

Palavras com significados diferentes no Brasil e em Portugal

Saiba quais palavras você não deve falar ao fazer uma viagem a Portugal.


1 - Cacete

Há algumas palavras em Portugal que são palavrões no Brasil, e, cacete é uma delas.

  • Cacete (PT) = Pão/Pãozinho

  • Cacete (BR) = Porrada/Apanhar/Palavrão


2 - Banheiro

Poxa, vida! Banheiro é banheiro, né?! Mas, não em Portugal!

  • Banheiro (PT) = Salva-Vidas/Nadador no exercício de salvar pessoas

  • Banheiro (BR) = Sanitário


3 - Rato

O que é rato para nós, para eles não é bem assim.

  • Rato (PT) = Mouse do computador

  • Rato (BR) = Pequeno animal roedor


4 - Propina

Quando falamos em propina, lembramos de algo ruim, no entanto, em Portugal isso é apenas algo do cotidiano.

  • Propina (PT) = Mensalidade/Pagamento mensal

  • Propina (BR) = Suborno/Dinheiro sujo e ilegal em troca de favores


5 - Grosso

Veja só, nem mesmo grosso, uma palavra tão comum, significa a mesma coisa nos dois países.

  • Grosso (PT) = Bonito/Atraente/Gostoso

  • Grosso (BR) = Rude/Grosseiro/Circunferência elevada


6 - Durex

Essa, com certeza, vai te surpreender! Pode apostar que vai.

  • Durex (PT) = Camisinha/Preservativo

  • Durex (BR) = Fita adesiva


7 - Apelido

Essa aqui você já deve ter visto em algum site com linguagem PT/PT em que você se cadastrou.

  • Apelido (PT) = Sobrenome

  • Apelido (BR) = Abreviação do nome/Nome engraçado/Nome carinhoso



8 - Bica

Tem gente que não sabe nem todos os significados dessa em PT/BR, hein!

  • Bica (PT) = Café simples/Cafezinho

  • Bica (BR) = Local onde se retira água/Chute bem forte


9 - Rapariga

Enquanto você não pode proferir essas palavras para uma mulher no Brasil, em Portugal é tranquilo.

  • Rapariga (PT) = Moça/Menina/Mulher

  • Rapariga (BR) = Prostituta/Mulher de cabaré


10 - Quinta

O que é quinta aqui, é muito diferente do que é lá!

  • Quinta (PT) = Casa de campo/Fazenda ou chácara com animais

  • Quinta (BR) = Feminino do numeral quinto/Dia de semana - quinta (abreviação de quinta-feira)


11 - Peão

Seguuuura, peão! O que será que essa palavra quer dizer em Portugal, hein?

  • Peão (PT) = Pedestre

  • Peão (BR) = Trabalhador de obras/Profissional de montaria em touros/Trabalhadores de fazendas


12 - Rola

O que falar dessa daqui?

  • Rola (PT) = Pássaro

  • Rola (BR) = Apelido utilizado para se referir ao órgão genital masculino


13 - Giro/Gira

Se você gira aqui, lá você não gira! Aqui é verbo, lá é adjetivo.

  • Giro/Gira (PT) = Bonito/Bonita

  • Giro/Gira (BR) = Ação de girar, rodar, circular (eu giro / tu giras)


14 - Bico

Olha, por essa aqui você não esperava! Nem eu!

  • Bico (PT) = Sexo oral

  • Bico (BR) = Trabalho informal


15 - Fino

Ei, vai um fino aí?

  • Fino (PT) = Chopp

  • Fino (BR) = O contrário de grosso/Elegante/Algo provido de fineza


Essa é a lista de 15 palavras que se pronunciam e se escrevem da mesma forma em Portugal e no Brasil, porém, possuem significados totalmente diferentes nos dois países.


10 Palavras engraçadas de Portugal:

  • Lixívia (significa água sanitária)

  • Alforreca (significa água-viva)

  • Rebuçado (significa bala)

  • Descapotável (significa carro conversível)

  • Chávena (significa xícara)

  • Explicador (significa professor particular)

  • Biberão (significa mamadeira)

  • Fixe (significa legal)

  • Sardanisca (significa lagartixa)

  • Ganza (significa cigarro de maconha)

Essas são 10 palavras que, para nós, brasileiros, podem soar engraçadas ao ouvirmos ou lermos.


Esperamos que tenha gostado desse artigo que mostra algumas diferenças de palavras e significados no Brasil e em Portugal.


Muito obrigado por ler!

bottom of page